No se sabe si García Lorca y Poulenc se conocieron alguna vez, pero tienen muchas cosas en común: utilizan temas parecidos y abordan algunas cuestiones de manera similar.Estos dos hombres por sí solos son una inspiración artística, y combinar su trabajo me surgió de forma natural.
It's unknown whether García Lorca and Poulenc ever met, but they have many things in common: They use similar themes and approach some issues in a similar way.These two men on their own are an artistic inspiration, and to combine their work just naturally came to me.
He amado cada momento de este viaje hacia la música cubana.Me ha cambiado como músico y como persona: ¡me siento mucho más libre con mi instrumento y mi ritmo es mucho mejor!Personalmente también me encanta la pasión y el entusiasmo por las cosas que mis amigos cubanos muestran tan libremente, nos vendría bien más de eso aquí en Europa.
I have loved every moment of this journey into Cuban music.It has changed me as a musician and as a person - I feel much freer on my instrument and my rhythm is a lot better!I also love the passion and enthusiasm for things which my Cuban friends so freely show, we could do with more of that here in Europe, couldn´t we?!
La escucha atenta de las sonatas de Scarlatti despierta continuamente ecos de obras posteriores, revelando el influjo que el compositor napolitano operó sobre compositoras y compositores de los siglos siguientes.
La documentación sonora del proyecto es un aspecto importante.Las representaciones en Dresde de El oro del Rin y de La Valquiria se grabaron tanto en audio como en vídeo.También producimos cada ópera en el estudio para hacer audible cada detalle de la interpretación.
Die klangliche Dokumentation des Projektes ist ein wichtiger Aspekt.Es gibt bereits in Workshops und Proben Audio und Videoaufzeichnungen.Die Dresdner Aufführungen von Rheingold und Walküre wurde sowohl in Audio als auch auf Video aufgezeichnet.
En la carrera de la pianista María Solinís Riobello ha desarrollado destacan su labor solidaria y la creatividad para fusionar distintos tipos de artes.Ahora presenta en el Centro Cívico de Zorroza de Bilbao su tercera edición de Emakumearen Taupadak, los latidos de la mujer.
El profesional jamás se conforma con el mejor resultado, sino que siempre busca la manera de superar cualquier récord anterior conseguido a través de su trabajo o de cualquier otro profesional.